英雄人生——4部音乐人传记电影短评

蓝调传奇

所有关于摇滚乐历史的书中都会提到,“摇滚”这个词的由来是因为电台在播放Chuck Berry的一首歌时,DJ随口说出了“Rock'n'Roll”这个带有性暗示的俚语。在“摇滚”这个词诞生之前,他们玩的是蓝调(Blues)。其中的佼佼者就是伦纳德·切斯创办的Chess唱片公司麾下的Muddy Waters、Little Walter、Howling Wolf、Etta James、W......

时代的和弦——5本摇滚乐传记简评

我们热爱摇滚乐,因其恣意率真,敢于直视残酷的世界,敢于正面阴暗的内心。许多伟大的摇滚音乐人无意充当时代的代言人,但他们敏锐的艺术触觉感知到时代的脉搏,其最自我的表达最终成为时代的发声。读摇滚音乐人的传记,不是寻章摘句考证八卦,而是从他们身上读懂时代,倾听时代在他们内心合成的一组和弦。

《像一块滚石》

作者:鲍勃·迪伦

在这本自传里,鲍勃·迪伦不会告诉你如何成为一个伟大的音乐家或诗人,他只会告诉你:鲍勃·迪伦是如何成为鲍勃·迪伦自己。

鲍勃·迪伦属于那种不可归类的艺......

如果我们的语言是威士忌

威士忌(Whisky)一词源于盖尔语(Gaelic)里的uisge beatha (意指“生命之水”,拉丁文为aqua vitae)。古人以为酒精是从谷物里面提炼出来的精髓,就如灵魂是生命的精髓一样。

入门级:杯外窥人

数年前的一个寒冬夜,应邀到一位雅士长辈家中做客。主人捧出一瓶苏格兰单一麦芽威士忌应酬大家,清谈话题便从威士忌开始。觥筹交错几轮之后,大家聊得眉色飞舞,艺文史哲海阔天空渐入境界,就连几位平时拘谨多礼的“闷骚”大叔也在谈笑间手舞足蹈起来。那时我还没有开始懂喝威士忌,坐在角落架着杯子小抿几口,听着他们的高谈阔论,有种不得其门而入却在门外窥看的感觉。于是这晚领略了威士忌的神秘魔......

常被读错的科技大佬名字

Jony Ive

昨天的科技新闻头条是Jony Ive被升任苹果首席设计官。国内新闻纷纷报道,然而我注意到,大部分媒体把他的名字翻译为“乔纳森·艾维”,只有FT中文网把他叫做“乔纳森•艾夫”。当然是FT的对,Ive的发音跟“five”的“ive”一样,而Jony应该读作“Johnny”,而不是“Joenie”。

Image

Marissa Mayer

这位前任Google副总裁、现任雅虎CEO通常被译作梅丽莎·梅耶,实际上应该是玛丽莎·迈尔。Mayer不是“mayor”(人家比市长牛......

最长的法语词——constitutionnellement

如果不算一些专业词汇(如生物、物理或化学等)、生僻词和动词变位,那么公认的、常见的、一般词典里最长的法语词是:

anticonstitutionnellement

它一共25个字母,是个副词,翻译成英语就是anticonstitutionally,用中文来说就简单多了:违宪地(反宪法地)。

这是一个很有趣的词,它包含着好几种词素。我们来看看它是怎么构成的。

anti- : 标志着反义的前缀;

-constitu- : “合法地建立”;

-tion(n)- : 构成名词的后缀;

-el(le)- : 将名词变成形容词的后缀;

-ment : 将形容词变成副词的后缀。

政治课本告诉我......

让-吕克·戈达尔:“幸运的是我们有书籍和电影”

Jean-Luc Godard: "Heureusement qu'on a les livres et les films"

采访人: Pierre Assouline 原文发表于《快报》(L’Express),1997年5月1日.

翻译:张凤鸣 (Finikz),译文首发于微信公众号: beinggeneration

--戛纳电影节五十周年,对您来说有什么意义?

--我不在乎。我不欠它什么。我也从没在那里得到过什么。然而,我经常去。拍了新片子可以拿去那里让人知道。但如今,电影节就像牙医大会。演讲、鸡尾酒、大餐、宴会、市长、市长的老婆……如此沉闷却如此流行。......

叙述的秩序和无序

阿兰·罗伯-格里耶 [《旅行者》](http://book.douban.com/subject/6831049/),湖南美术出版社,2012年

发表于1978年

翻译:张凤鸣 (Finikz)

像我的同事阿尔米拉和芒迪亚格那样,我没有准备要发言。我预料一旦发言将会引起一场争辩。

他们给了我《叙述的秩序和无序》这样一个题目,但是我想和今天早上说到的愉悦主题联系起来。在愉悦这个观念上,我们有点固执。我们都普遍同意,事实上,它是为了表述该目的,但同时又是不能言说的事情,因为......

电影与意识形态

阿兰·罗伯-格里耶 [《旅行者》](http://book.douban.com/subject/6831049/),湖南美术出版社,2012年

原题《金钱与意识形态》,发表于1976年2月26日《世界报》

翻译:张凤鸣 (Finikz)

由蓬皮杜国家艺术文化中心组织的电影回顾展把一个旧争论又带到了眼前:是否应该在体制内拍摄电影?

对电影回顾展的主要负责人彼得·库贝卡来说,答案很简单。他说:“真正的电影,那就是我们。”这个“我们”暗指所有避开商业发行的人,同时从而也排除......